Przysłowia i powiedzenia angielskie

Wstęp

Poniższa sekcja dumnie prezentuje przysłowia i powiedzenia angielskie, które zostały sformuowane w tym pięknym języku. Gdyby starać się określić powody dla których warto posiąść znajomość tych wyrażeń, z pewnoscia byłyby to:

  • aby poznać mentalność i kulturę danego narodu,
  • aby wzbogacić własną formę wypowiedzi ustnej i pisemnej,
  • aby posiąść uniwersalne prawdy pomagające nam łatwiej zyć,
  • aby zabłysnąć czy też budować swój autorytet w oczach nauczyciela/ki.
Przysłowia zostały ułożone alfabetycznie, co z pewnością ułatwi odnalezienie dowolnego z nich. Mamy nadzieję, że nie musimy dalej Panstwa zachęcać do zapoznania się z tą pouczajacą, często zabawną, a przede wszystkim jakże edukacyjna lekturą.

Eat to live, but do not live to eat.

- Człowiek jest stworzony do wyższych celów niż pochłanianie jedzenia.

Empty vessels make the most noise.

- Ludzie z małą wiedzą, czy doświadczeniem mówią najwięcej, lub robią dużo zamieszania.

Every cloud has a silver lining.

- Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.

Every dog has his (its) day.

- Do ciebie też los się uśmiechnie.

Every Jack must have his Jill.

- Każda potwora znajdzie swego amatora.

Every law has a loophole.

- Prawo jest po to, aby je omijać.

Every like loves his like.

- Swój swojego znajdzie.

Every man has hath his faults.

- Każdy ma wady.

Every man has his feeble.

- Każdy ma swojego bzika.

Every man is the architekt of his own fortune.

- Każdy jest kowalem swojego losu.

do góry

Every one can find fault, few can do better.

- Łatwiej jest wydawać osąd, niż samemu czynić poprawnie.

Every why has a wherefore.

- Uderz w stół, nożyce się odezwą.

Faint heart never won fair lady.

- Aby osiągnąć sukces w życiu należy mieć odwagę aby podążać za naszymi pragnieniami.

Fair is not fair, but that which pleaseth.

- Nie to ładne co ładne, ale co się podoba.

Faith can remove mountains.

- Wiara góry przenosi.

Faith will move mountains.

- Wiara przenosi góry.

Familiarity breeds contempt.

- Przyzwyczajenie rodzi lekceważenie.

Fear doubleth all.

- Strach ma wielkie oczy.

Fire is a good servant but a bad master.

- Ogień jest znakomitym narzędziem, pod warunkiem że jest pod kontrolą.

do góry

First come, first served.

- Kto pierwszy ten lepszy.

Fish and guests smell at 3 days old.

- Gość i ryba na trzeci dzień cuchnie.

Forbidden fruit is sweetest.

- Zakazany owoc smakuje najlepiej.

Fortune is fickle.

- Fortuna kołem się toczy.

Give him a inch, he will take an ell.

- Daj mu palec, a on za ręke chwyta.

God's mill grinds slow but sure.

- Boskie młyny mielą pomału, ale dobrze.

Grain by grain and the hen fills her belly.

- Ziarno do ziarnka i zbierze się miarka.

Grasp all, lose all.

- Chciwy dwa razy traci.

Great talkers are little doers.

- Krowa która dużo muczy, mało mleka daje.

do góry

Half a loaf is better than none.

- Lepszy rydz niż nic.

Haste makes waste.

- Co nagle to po diable.

He is rich enough who wants nothing.

- Ten bogaty kto nic nie pragnie.

He laughs best who laughs last.

- Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni.

He that is born to be hanged shall never be drawned.

- Co ma wisieć nie utonie.

He that seeketh findeth.

- Kto szuka, znajdzie.

He that strikes with the sword, shall perish with the sword.

- Kto mieczem wojuje, od miecza ginie.

He that toutcheth pitch shall be defiled.

- Kto smoły dotyka, umaże się.

He that will not work shall not eat.

- Kto nie pracuje, ten nie je.

He who digs a pit for others, falls in himself.

- Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada.

do góry

He who excuses himself, accuses himself.

- Winny się tłumaczy.

He who hesitates is lost.

- Do odważnych świat należy.

He who pays the piper calls the tune.

- Kto płaci wymaga.

He who pleased everybody died before he was born.

- Jeszcze się taki nie narodził, co by wszystkim dogodził.

He who travels far knows much.

- Podróże kształcą.

Health is not valued until sickness comes.

- Chory się dowie co warte zdrowie.

History repeats itself.

- Historia lubi się powtarzać.

do góry